优惠论坛

标题: 这场策分析说我错误,我有异议 [打印本页]

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 00:38
标题: 这场策分析说我错误,我有异议
http://www.tcelue.com/thread-1773034-1-1.html4 N' f$ `* _1 X3 B! s/ A
体育统计员在这个帖子里说,标题球队与推荐球队不一致,这个理由我认为不合理。, |" h  l' L4 Q9 W4 |% ~5 i
[attach]2754666[/attach]/ b/ F0 s, y  h5 M0 u
, W' I! f7 z# R" C/ S4 A
因为rb88的亚投平台把英文直接翻译了,EAGLS音译过来就是阿高斯。而如果意译的话就是叫做前进之鹰。- |3 M4 x) D- a& `) u) p
[attach]2754668[/attach]同样的,粤语的翻译也是有所区别的。0 `. g5 h6 k+ d" V- X
6 N1 K5 c* n, Z
- a' z) d7 ^; {5 _& p7 L
综上所述,我认为不能因为平台的翻译和比分网的翻译不一样,就认为我推荐的球队是与标题的不一致
0 K) {9 Z2 ]7 ?! ^0 n2 V6 x9 L& t: v) l6 I" I9 B

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 15:40
天钢镚 发表于 2017-10-23 00:50
; |/ s+ [* {$ M; {4 A我刚看了标题和内容确实不一致,我明白你的意思,但是最好标题队名和推荐内容使用统一比较好

9 u+ e' n0 `5 [0 e' _$ Z如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
8 f( b1 y% ]& U! u) z而且盘口明显我推荐的就是下盘,也不会造成误解的吧。& J. y! y. @" W3 Z

: g( j0 W0 }0 o' ]版主大大给次机会呗,都辛苦写了十几天了,不想辛苦白费啊
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 15:56
jby0531 发表于 2017-10-23 15:40
1 U8 n: S" y9 y- U) i8 H如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
  C7 q  m/ ?5 h) H" I% L5 f而且盘口明显 ...
4 W" G% t( o' c9 ~. A9 v
抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明+ D4 @- Z5 `: N) x( v
% x7 G, d" d  I5 j& z5 o( r# C
2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填写简称。! |# z# _$ T4 I/ D% c; B! A
) n' ^- y" z0 }, n3 }- v

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:10
华十狼 发表于 2017-10-23 15:56, g7 |) m; ]+ b0 o# `& S) N8 h, S
抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明
9 C. A. M. I0 ]3 b/ X
3 ?9 P: c6 n4 c( ~( z2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填 ...

, O% U' _5 |! W7 b5 ^老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?; S$ {0 R7 o& H7 o6 F4 F
不然有同学看到前进之鹰,但是平台却显示的阿高斯,也许会懵逼的吧
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:15
本帖最后由 华十狼 于 2017-10-23 16:17 编辑 ! S% U9 E. H& p2 z1 i
jby0531 发表于 2017-10-23 16:10
" D: d# o7 t3 Q5 P/ e) Q老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?
& h# i1 J- G% K/ f2 c0 t: }& V不然有同学 ...
3 S6 [' u3 K4 q/ w) m
你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么分析里面有提及需要对应,正因为翻译这2字避免麻烦,所以才会提及 需要标题和推荐一致  m) |  ]- D2 S+ r" [

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:22
华十狼 发表于 2017-10-23 16:15
& C/ F7 ], I+ B) L( Y你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么 ...
  [6 b  m0 ~6 p/ s
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?
' G6 s8 k- R" r5 K! I还是可以根据比分网的翻译来写为前进之鹰
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:27
jby0531 发表于 2017-10-23 16:221 K. R8 V8 S' D) z; s* g
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?
0 \! {& [8 J0 g4 x) N* q1 @还是可以根 ...

& l5 S6 x8 y2 }你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 19:10
华十狼 发表于 2017-10-23 16:27
$ L/ ]& c8 m$ s. A" o; S/ Z0 q你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。

% [6 b4 ~" W: c/ G1 ?' bok,我知道了啊{:4_194:}下个月再给个名额啊  大佬




欢迎光临 优惠论坛 (https://tcelue.tv/) Powered by Discuz! X3.1