优惠论坛

标题: 这场策分析说我错误,我有异议 [打印本页]

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 00:38
标题: 这场策分析说我错误,我有异议
http://www.tcelue.com/thread-1773034-1-1.html: |+ b' I+ z# I+ l
体育统计员在这个帖子里说,标题球队与推荐球队不一致,这个理由我认为不合理。
% P0 ~( l8 q- \& L) w[attach]2754666[/attach]
; C2 Q7 C5 u" S. p* Z% Z0 p3 [
: s& p. F% x9 F9 L" B因为rb88的亚投平台把英文直接翻译了,EAGLS音译过来就是阿高斯。而如果意译的话就是叫做前进之鹰。' M$ I5 K" Z# w) L6 F, C. e
[attach]2754668[/attach]同样的,粤语的翻译也是有所区别的。
0 D4 c6 d# z/ a5 f  \- v/ d- g$ y- g% ]6 V7 Z
+ i$ E/ m  r4 y; u: H# d# U
综上所述,我认为不能因为平台的翻译和比分网的翻译不一样,就认为我推荐的球队是与标题的不一致; S% p& G# K" F2 B, @0 m

- B* {  r  X$ V. K3 }# e+ o
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 15:40
天钢镚 发表于 2017-10-23 00:503 q! {3 p. q) o7 w% L
我刚看了标题和内容确实不一致,我明白你的意思,但是最好标题队名和推荐内容使用统一比较好
; p: H: s2 Y  F# |* C2 R8 C
如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。# V' L9 i+ l% }; [. ?% E% `, M
而且盘口明显我推荐的就是下盘,也不会造成误解的吧。- n( b6 y& O9 g

6 L% Q& n) [' c4 ]* I$ l4 ]  x  s  P版主大大给次机会呗,都辛苦写了十几天了,不想辛苦白费啊
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 15:56
jby0531 发表于 2017-10-23 15:401 ]% l1 c$ {8 t* j  w* P' K0 {2 X
如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
) d1 [5 i# v% j+ l+ d. X而且盘口明显 ...

3 K  k: I/ v" e6 i5 T6 [" G8 Q" w8 s抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明  p: u) K2 i/ t& e
" q" _1 N3 s) h8 u! V" P
2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填写简称。" t4 b  k# A% q. @% ~

& G+ t# m" W  A0 r) ?3 N
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:10
华十狼 发表于 2017-10-23 15:56
5 r; z, _2 J5 N7 c2 r抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明1 R0 V8 e! f5 X# q
  Z: [4 [1 x: X# \
2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填 ...

0 b! Y* }3 U0 P# P* Q老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?0 }6 Y& M6 \! \+ T  b: R) u
不然有同学看到前进之鹰,但是平台却显示的阿高斯,也许会懵逼的吧
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:15
本帖最后由 华十狼 于 2017-10-23 16:17 编辑
3 W" W( l! a) r/ G4 T
jby0531 发表于 2017-10-23 16:10; W! b$ V5 J( ?
老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?* c1 Z) N. @6 J
不然有同学 ...

' v6 `2 N3 {+ f$ k: ]) N3 A% O6 L4 b你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么分析里面有提及需要对应,正因为翻译这2字避免麻烦,所以才会提及 需要标题和推荐一致  y/ V! L" n& W! r

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:22
华十狼 发表于 2017-10-23 16:15
  \! z, S4 H9 l3 i- y1 p9 m你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么 ...
! ?4 s. ~* D3 r6 q; F8 {+ K
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?  t2 J, L+ c6 g' z7 t0 U: }
还是可以根据比分网的翻译来写为前进之鹰
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:27
jby0531 发表于 2017-10-23 16:22
, l# i, ^9 C% C. C5 N那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?
: L4 ~$ a$ n+ l" H; }8 z还是可以根 ...
+ j4 z+ U3 A: [4 S& m$ K
你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 19:10
华十狼 发表于 2017-10-23 16:27
& |0 G+ \2 G3 F& v+ k* s/ X你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。

3 h% [! z# S) |9 E0 g8 W, Z* uok,我知道了啊{:4_194:}下个月再给个名额啊  大佬




欢迎光临 优惠论坛 (https://tcelue.tv/) Powered by Discuz! X3.1